俄语赞美女子的诗句
1. 关于俄语的诗句
关于俄语的诗句 1.求推荐十首俄语诗歌
有首诗歌的名字叫做喀秋莎,原文如下。
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
Выходила,песню заводила
Про степного,сизого орла,
Про того,которого любила,
Про того,чьи письма берегла.
Ой,ты песня,песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит,как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.
中文如下:
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
2.有关于友谊的俄罗斯诗歌【俄文】
"Дружба"
Когда простым и нежным взором
Ласкаешь ты меня мой друг
Необычайным цветным узором
Земля и небо вспыхивает вдруг
Веселья час и боль разлуки
Готов делить с тобой всегда
Давай пожмем друг другу руки
И в дальний путь на долгие года
Мы так близки что слов не нужно
Чтоб повторять друг другу вновь
Что наша нежность и наша дружба
Сильнее страсти больше чем любовь
Веселья час придет к нам снова
Вернешься ты и вот тогда
Тогда дадим друг другу слово
Что будем вместе вместе навсегда
Веселья час придет к нам снова
Вернешься ты и вот тогда
Тогда дадим друг другу слово
Что будем вместе вместе навсегда
友谊
作者:阿·施木良
翻译:YaoJee
当你用平静温柔的目光
温柔我心房,我的朋友
大地天空顿时变得
不同寻常的迷幻和美丽
离别的伤痛和快乐的时光
我将永远和你分享
让我们互相握握手吧
送你走上久远的征途
我们如此亲密甚至不用言语
不需要重复就明白彼此心意
我们的真情和我们的友谊
超越了激情超越了爱情
快乐的时光终将再来
等你回来我们再次相聚
那时我们再彼此盟誓
从此在一起再也不分离
快乐的时光终将再来
等你回来我们再次相聚
那时我们再彼此盟誓
从此在一起再也不分离
3.求一首俄语诗歌~
是谢尔盖·叶赛宁(Сергей Есенин)的诗歌,题目是Ты поила коня из горстей в поводу,创作于1910年。下面是诗歌全文:
Ты поила коня из горстей в поводу,
Отражаясь,березы ломались в пруду.
Я смотрел из окошка на синий платок,
Кудри черные змейно трепал ветерок.
Мне хотелось в мерцании пенистых струй
С алых губ твоих с болью сорвать поцелуй.
Но с лукавой улыбкой,брызнув на меня,
Унеслася ты вскачь,удилами звеня.
В пряже солнечных дней время выткало нить.
Мимо окон тебя понесли хоронить.
И под плач панихид,под кадильный канон,
Все мне чудился тихий раскованный звон.
4.俄语优美句子
Смерть зайца
兔之死
Жил был заяц,который не верил в то,что
существуют охотники.И только когда повстречался с ними в лесу,понял,
что они действительно есть.Но было уже поздно。
从前有只兔子不相信有猎人。只有当他们在森林里相遇了,兔子才相信,猎人是真实存在的。但已经晚了……
Слова 单词:
смерть 死,死亡,灭亡
верить 坚信,相信
существовать 存在,生存
охотник 猎人,追捕者
5.俄罗斯诗歌 短 俄语原文
《短》
一天很短,短得来不及拥抱清晨,就已经手握黄昏!
一年很短,短得来不及细品初春到殷红窦绿,就要打点素裹秋霜!
一生很短,短的来不及享用美好年华,就已经身处迟暮!
总是经过的太快,领悟的太晚,所以我们要学会珍惜,珍惜人生路上的亲情、友情,爱情;
因为一旦擦身而过,也许永不邂逅!
活着容易,活好不易,且行且珍惜!
俄文:
Промежуток времени в один день очень короткий,такой короткий,
что ещё не успеешь обнять первый луч зари,
как уже держишь последний луч заката!
промежуток времени в один год очень короткий,такой короткий,
что ещё не успеешь налюбоваться красными цветами и зеленью весны,
как уже встречаешь осенние заморозки и снеговерть!
промежуток времени в одну жизнь очень короткий,такой короткий,
что ещё не успеешь насладиться расцветом юности,
как очутишься на склоне лет!
Если всегда проходить слишком быстро и понимать слишком поздно,
то невозможно научиться дорожить родственными,
любовными и дружескими чувствами на дороге жизни!
потому что они могут пройти мимо тебя,
и ты,возможно,никогда с ними не встретишься!
Легко быть живыми,
а быть счастливыми нет,
это надо ценить!
翻译:林鼎盛
Переводчик: Линь Диншэн
精校:卡佳 沃利娜
Корректор: Катя Ваулина
转自:林鼎盛
扩展资料:
人活着,总是到了一定年龄,一定阶段,在经历一定的事情之后,才会明白某些道理!
所谓寻找、到达“会当凌绝顶,一览众山小”的境界,得经历“路漫漫,吾将上下而求索”后,才能有所得和收获。
人活着,不是单独的个体,总要与人相处,与大家相处,求得“相辅相成”、“和而不同”、“鼎力相助”、“胸怀坦荡”“真心相拥”的君子之交。
自身首先得做到,而后别人才能回报你。
人活着,得经过人生各个阶段的历程,会经历困境、逆境、悲痛、悲伤,体验付出、执着、收获、喜悦、成功……但更重要的是经历了,要从中悟得人生道理!
到了一定阶段、年龄(三十而立、四十不惑、五十知天命)明白人活着的“干什么”、“为什么”,往大了说,就是人生的意义、价值所在。
不仅如此,而要为之奋斗!
人活着,得有一种宽广的胸襟,一种正确的人生态度,一种贴合实际、真知灼见的思维,
一种修炼之后达到一定境界的素养,一种令别人能佩服、认同、称赞的修养!
人活着,当我们退休了,老了,回忆起来是一种人生的美好!
6.求一首适合女生朗诵的俄语诗歌
Скучаю --- Есенин С. А.
Ты плакала в вечерней тишине,
И слезы горькие на землю упадали,
И было тяжело и так печально мне.
И все же мы друг друга не поняли.
Умчалась ты в далекие края,
И все мечты увянули без цвета,
И вновь опять один остался я
Страдать душой без ласки и привета.
И часто я вечернею порой
Хожу к местам заветного свиданья,
И вижу я в мечтах мне милый образ твой,
И слышу в тишине тоскливые рыданья.
一首适合女生朗诵的俄语诗歌
《思念中》
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁
你曾在夜色寂静中哭泣,
苦涩的泪水滑落满地,
我的心如此沉重充满愁绪。
可惜你我还是不能互相体恤。
你消失在遥远的天际,
所有梦想的颜色从此褪去,
再次剩下了我一个孤单的灵魂
没有甜蜜没有问候饱受折磨。
于是常常在夜晚来临的时候,
我会走到约会的老地方,
依稀看到了你可爱的身影,
听到寂静中有痛苦的哭泣
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(Сергей Александрович Есенин,1895—1925),俄罗斯田园派诗人。他短短三十年的生命中,却写下了众多令人难忘的诗篇。一起来欣赏这首《Скучаю》。
7.关于伏尔加河的俄语诗歌
Евгений Евтушенко
ВОЛГА
Мы русские. Мы дети Волги.
Для нас значения полны
ее медлительные волны,
тяжелые,как валуны.
Любовь России к ней нетленна.
К ней тянутся душою всей
Кубань и Днепр,Нева и Лена,
и Ангара,и Енисей.
Люблю ее всю в пятнах света,
всю в окаймленье ивняка。
Но Волга для России — это
гораздо больше,чем река.
А что она — рассказ не краток.
Как бы связуя времена,
она — и Разин,и Некрасов,
и Ленин — это все она.
Я верен Волге и России —
надежде страждущей земли.
Меня в большой семье растили,
меня кормили,как могли.
В час невеселый и веселый
пусть так живу я и пою,
как будто на горе высокой
я перед Волгою стою.
Я буду драться,ошибаться,
не зная жалкого стыда.
Я буду больно ушибаться,
но не расплачусь никогда.
И жить мне молодо и звонко,
и вечно мне шуметь и цвесть,
покуда есть на свете Волга,
покуда ты,Россия,есть.交作业去吧。
8.莱蒙托夫赞美俄语的句子
不是莱蒙托夫,是罗蒙诺索夫对俄语进行过赞美:
Михаил Васильевич Ломоносов
Карл Пятый,римский император,говаривал,
что испанским языком с Богом,
французским - с друзьями,
немецким - с неприятелями,
итальянским - с женским полом говорить прилично.
Но если бы он российскому языку был искусен,
то,конечно,к тому присовокупил бы,
что им со всеми оными говорить пристойно,
ибо нашёл бы в нем великолепие испанского,
живость французского,
крепость немецкого,
нежность итальянского,
сверх того,богатство и сильную в изображении краткость греческого илатинского языка.
关于俄语
——米哈伊尔•瓦西里耶维奇•罗蒙诺索夫
罗马皇帝卡尔五世说过,
西班牙语适于同上帝讲话,
法语适于同朋友讲话,
德语适于同敌人讲话,
意大利语适于同女性讲话。
但是,如果他精通俄语,他就会说,
用俄语同这所有的人讲话都是适当的,
因为它具有西班牙语的庄严,法语的生动,德语的铿锵和意大利语的温柔。
不仅如此,它还具有希腊语和拉丁语的丰富和强烈的表现力。
9.谁能给我一些俄语浪漫语句
Тихопадаетснегналестницах,Онтает,тысейчасдалекомнетебянехватает,Какхотелосьбымневэтотснегпревратится. Итихонькоктебеналадониспустится. 雪静静地飘落在台阶上,融化,此刻你在远方我身边没有你,我多想化作这雪,轻轻地落到你的掌心里。
Однаждытыуменяспросишь,чтоялюблюбольше - тебяилижизнь? 一天你问我,我更爱哪一个--你还是生命?我将回答更爱生命。你离开,Яотвечу,чтожизнь. Тыуйдешьтакинеузнав,чтожизнь - этоты。
你离开,终究也未明白,我的生命就是你。
ЕслибыБогспросилменя,кемяхочубыть,ябыответил,чтохочубытьслезою: дотронутьсядотвоейкожи,скользнутьпотвоейщекеиумеретьнатвоихгубах! 如果有一天上帝问我,我愿意做什么? 我宁愿是你的一颗眼泪,触碰你的肌肤,滑落你的脸颊,消失在你的唇边。
10.有谁能给我推荐一首俄文诗
2楼的,去看看普希金的诗歌吧
Я вас любил: любовь еще,быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно,безнадежно,
То робостью,то ревностью томим;
Я вас любил так искренно,так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
1829 - Александр Сергеевич Пушкин
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会象我爱你一样。
美女,俄语怎么说
你好,我是学俄语的。真正意义上的“美女”在俄语中可以用一个词表示,красавица。读音是“客拉萨维(vi音)擦”。如果你指的是现在常见中国社会常见的称呼“美女”(相当于小姐,姑娘),那就是девушка,读音是“杰武(v)识嘎”。
一楼回答的那个俄语单词意思是“小女孩”。
望采纳。
对男孩:
ты красавец 【ty krasivyyparen'】你是帅哥
ты крсив 【ty krasivyy】你很帅
ты красивая 【ty krasivaya】你很漂亮
扩展资料:
俄罗斯语的语法
1.名词、代词、形容词、部分数词有性、数、格的范畴。
2.所有格有 6个:第一格(主格)、第二格(生格/属格)、第三格(与格)、第四格(宾格)、第五格(用格/工具格)、第六格(前置格/方位格)。
3.性分阳、阴、中三性,复数不分性。
4.数有单、复两个数,各有变格规则。
5.3以后的数词无性、数范畴。
6.形容词分性质形容词和关系形容词。性质形容词分长尾和短尾形式及原级、比较级和最高级 3个等级。
7.动词有式、时、人称、体等范畴。式分陈述式、命令式、条件式。时分现在时、过去时、将来时。单数过去时动词形式分阳、 阴、 中三性。体分完成体和未完成体。
完成体表示已经完成或将要完成的动作;未完成体表示持续的动作。两种体各有不同的不定式。动词通过词尾变化可构成副动词、形动词形式。
8.句子语序非常灵活,被强调的成分往往出现在句首。
俄语中“女生”“男孩”怎么说?
俄罗斯人把女孩,女生,女人,都习惯统称为姑娘(即使对方是一个比自己年纪打很多的也叫姑娘)
而把男孩,男生都统称为小伙子
девушка姑娘
девочка这是年纪小一点的女孩--小姑娘
молодой человек小伙子
法语没学过不会了!呵呵
小女孩用俄语怎么说
девочка。
俄语主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾被学校广泛作为第一外语教学。
在苏联时期,俄语在其加盟共和国中被大大地强调。虽然很多前苏联的国家当代开始强调当地语言的重要性,但是俄语仍然是这些地区最广泛使用的语言,并且也是这些国家进行交流时使用的语言。
字母拼写
俄语的书写系统使用西里尔字母的修订版。共有33个字母。有印刷体和手写体的区别。分为元音和辅音两种。辅音又分为清辅音(声带不振动)和浊辅音(声带震动)。
此外,俄语的辅音还可以分为软辅音和硬辅音,二者发音动作基本相同,区别主要在于发软辅音时,舌中部需要向上颚抬起。
一个俄罗斯人夸人温柔是什么意思
对你的印象是非常不错的。
根据俄罗斯本土语言文化得知俄罗斯人夸你温柔,说明这个人对你的印象是非常不错的,有可能是喜欢您,这就是一种赞美。
俄罗斯联邦简称:俄联邦、俄国,是一个联邦共和立宪制国家,首都莫斯科。
维语你真漂亮怎么说
سىز بەك چىرايلىق维语,就是你真漂亮的意思。
维吾尔语(维吾尔文:ئۇيغۇر تىلى,拉丁转写Uyghur tili),维吾尔族的语言,简称维语(Uyghur),属阿尔泰语系—突厥语族—葛逻禄语支。
与乌兹别克语十分相似。其次与哈萨克语,柯尔克孜语,塔塔尔语,土耳其语等语言也有些相似。
中国境内官方的维吾尔文(UEY——Uyghurche Ereb Yëziqi)是以阿拉伯字母书写的,同时以拉丁字母书写的拉丁维文(ULY——Uyghurche Latin Yëziqi)作为补充。
俄罗斯境内的维吾尔语使用以西里尔字母书写的西里尔维吾尔文(USY——Uyghurche Shilir Yëziqi)。
维吾尔语分布的地方:
在我国,现代维吾尔语分为中心、和田、罗布三个方言,标准语以中心方言为基础,以伊犁—乌鲁木齐语音为标准音。构词和构形附加成分很丰富。名词有数、从属人称、格等语法范畴;动词有态、肯定否定、语气、时、人称、数、形动词、动名词、副动词等语法范畴。
表示各种情态的助动词很发达。词组和句子有严格的词序:主语在谓语之前,限定语在中心词之前。词汇中除有维吾尔语的共同词外,还有一定数量的阿拉伯语和波斯语的借词,现在使用阿拉伯字母拼写的维吾尔文。
你好吗,欢迎你,你真漂亮,晚上好,俄罗斯语怎么说?
你好吗,Как дело?
欢迎你,Приветствую тебя!
你真漂亮,Ты очень красивый(красивая)!
晚上好,Добрый вечер!
你叫什么名字,Как вас зовут?
钢琴 пианино
用什么词描述俄罗斯美女
俄罗斯美女,遍布大街小巷。栗色或黄色的头发透着魔幻般的诱惑,一双蓝色的大眼睛深邃得像一湖清水。她们走在街上,飘逸的倩影,一路风姿绰约,就像在跳韵律操,让人心神荡漾
俄罗斯姑娘,高挑、挺拔、苗条,像水杉一样,臀部很短,叉开的腿很长,就像圆规一样修长。套上一截皮短裙,穿上一双短皮靴,大步走在街上,双脚交叉踩在一条直线上,目不斜视,长发飘飘,金黄透明,美丽而傲慢。
委内瑞拉总统查维斯2006年访问俄罗斯时,就道出了全世界男人的心声:“我以前觉得委内瑞拉女人好,可一见你们俄罗斯姑娘,才知道自己失去的太多。”
为什么上天如此眷顾俄罗斯,让这个民族美女辈出呢?或许从人种学上可以做出一些解释。
俄罗斯是个多民族国家,从欧洲波罗的海之滨,到亚洲太平洋沿岸,俄罗斯大地上生活着170多个民族。这些民族都盛产美女,其中包括金发碧眼、高大挺拔的斯拉夫人、外高加索的波斯人、西伯利亚白皙沉静的蒙古人和奔放的中亚突厥人……不同的血缘,不同的基因碰撞融合,综合了各种族的优点,便造就了俄罗斯姑娘的天生丽质。
千姿百态各具风情
说女人的千姿百态,在俄罗斯女人身上体现得淋漓尽致。
俄罗斯美女应该从三个角度来看。一类是俄罗斯大嫂型的,体态臃肿却不失风雅。你会发现她们略施粉黛,淡扫娥眉,抹着永远得体的浓浓的口红,在一身貂皮包裹的行装里,挎着一只优雅的小包,顶着貂皮小帽,有着一种老去的从容,又有着一种优雅的美丽。
都说漂亮的俄罗斯女人在步入中年时会发生体态上翻天覆地的变化,看着这些曾经美丽的俄罗斯大嫂,心底会发出一种年华易逝容颜易老的感叹。不过,看着她们那一张张微笑的面容、从容的神情,好像心底的这份为她们而存在的失落完全是庸人自扰罢了。她们是城市人群中积极乐观的一派,这一点,你从她们的装扮、她们坚定的步伐中完全可以体会到。
第二类俄罗斯美女当之无愧应该是那些荡漾着青春气息摩登时尚的俄罗斯少妇了。成熟的俄罗斯女人很漂亮,这种漂亮是慑人的、咄咄逼人的。就是在一身包裹得很严实的冬装下面,你依然能感受到她们身上所散发出来的一股年轻的活力、一种按抑不住的美丽。就是在零下十几度的环境里,她们依然穿着裙子,若隐若现的丝袜肆无忌惮地向路人宣告她们的美丽是经得起严冬的考验的。
最让人喜欢的可能是第三类俄罗斯美女——年轻清纯的俄罗斯少女。虽然青春无敌的俄罗斯美少女很早就表现了成熟的姑娘风韵,但她们脸上却总是有着最洁净灿烂的笑容、最白皙的肤色。看着她们,可能你会觉得像欣赏一件工艺品似的,眼光久久不愿离去。或许正是各具风情的俄罗斯美女,让这个常年冰雪封冻的国家也因此充满了浓浓春意。
雪肤玉肌婀娜神秘
我们常用袅袅婷婷、娇花映水这些词来形容中国女人,与之不同的是,俄罗斯的美女个个性感火辣,衣着入时,风情万种地在大街上走着,满身洋溢的是对自己青春美貌的自信和情不自禁的妩媚张扬。
俄罗斯姑娘的皮肤应该叫雪肤,“雪也似的、银也似”,细腻晶莹,就像薄胎瓷,“薄如纸、洁如玉”,细嫩如发芽豆,令人不敢触摸。
骨架小,骨肉匀停。丰乳翘臀,长腿细腰,远看轮廓凹凸有致,近看线条圆润微妙。皮肤白而亮,干净纯净,五官轮廓鲜明,长长的睫毛花蕊般垂下,嘴唇的曲线十分丰富,还有最叫东方人羡慕的高鼻梁
用俄罗斯语说我爱你辈欣欣怎么写
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Я
люблю
тебя,
Бэй
Синьсинь!
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。