牛求艺 法语

法语初级阅读训练题

教培参考

教育培训行业知识型媒体

发布时间: 2025年05月20日 06:18

2025年【法语】报考条件/培训费用/专业咨询 >>

法语报考条件是什么?法语培训费用是多少?法语专业课程都有哪些?

点击咨询

法语初级阅读训练题

法语初级阅读连载:Thomas et la Main Jaune

Dans le salon des Matéo,tout le monde est assis autour des deux jeunes. Le café et le chocolat les réchauffent. Le gendarme,à côté d’eux,enregistre ce qu’ils disent. Rémi et Manon racontent tout. Surtout Rémi! Manon a eu très peur et ses yeux se ferment de fatigue. Rémi,lui,n’a pas sommeil,il veut parler,parler... pour ne plus penser à son angoisse. Le chef de la gendarmerie répète les paroles de Rémi au téléphone.

Le soir même,sur l’esplanade de la statue,la police spéciale anti-gant commence à entrer dans les ruines du château et une vingtaine de policiers les entourent. Ils se placent devant l’auberge,entrent dans le souterrain,bloquent les carrefours des routes.

Depuis un an,les policiers surveillent cette bande de tranfiquants. Ils volent dans la région,dans les villes de Valence et de Romans: bijoux,vêtements,chaussures,matériel informatique... Mais la difficulté est de cacher les marchandises: il faut un lieu assez grand,facile d’accès et loin des regards; le passage des voitures ne doit pas alerter les voisins. Le sous-terrain du château est vraiment un lieu idéal pour la sécurité,au milieu d’un petit village tranquille entouré de vignobles célèbres.

La description des hommes est plus difficile pour Rémi: le jeune homme à rollers aux cheveux décolorés est le plus facile à décrire avec des téléphones de couleur vert pomme,mais pour l’homme aux cheveux blancs: est-ce qu’il a des lunettes? Quel est son âge: quarante ans? Soixantes ans? Rémi ne sait plus. Tout se mélange dans sa tête... Il tombe de sommeil.

Il est tard quand un policier sonne chez les Renoir. Il est très content: ils viennent d’arrêter le chef des voleurs et cinq personnes en plein travail,en train de transporter des objets volés: pris sur le fait! Ils ont découvert la dernière entrée grâce à Rémi et Manon. Le policier explique que les énormes pierres dans le tunnel sont des portes cachées; elles tournent et permettent le passage. Un homme ou une femme peut surveiller l’esplanade et l’autre sortie derrière l’auberge. Tout est clair maintenant. Les parents sont heureux,ils regardent Manon et Rémi un train de dormir comme des anges...

Demain ce sera dans le journal.

法语初级阅读:Thomas et la Main Jaune

Beaucoup d’artistes et de jeunes habitent le quartier de la Croix-Rousse,c’est un endroit où il fait bon vivre. Cela n’a pas toujours été le cas. Les immeubles ont été construits au XIX siècle pour les ouvriers vivaient dans des conditions terribles. Un jour,en 1831,ils se sont révoltés. L’armée a tiré dans la foule,beaucoup de gens sont morts. Une date impordante dans l’histore de Lyon. Thomas pourrait parler de cela pendant des heures. Mais ce n’est pas le moment ! L’homme en blanc a pris beaucoup d’avance sur eux.
Pour gagner du temps,ils passent par de petites rues indertites aux voitures. Ils courent comme s’ils avaient le diable aux fesses. Quelqu’un crie : « Où vous allez comme ça ? » Pas le temps de répondre,ils sont déjà loin! Alex ne sait plus du tout où ils sont. Est-ce encore Lyon,ces rues étroites,ces jardins de campagne,ces petites places ? Soudain,ils arrivent à l’angle du boulevard de la Croix-Rousse et de la rue des Canuts,et ils sont de nouveau dans une grande ville,avec plein de passants et beaucoup de circulation.

La station de métro est juste devant eux. Ils repèrent presque tout de suite l’homme en blanc. Il est seul,comme tout à heure,et il a l’air pressé. Mais il ne va pas vers le Gros Caillou,il va dans la direction contraire ! Il traverse le boulevard,se dirige vers sa voiture,monte à l’intérieur et s’en va. Il va encore prendre de l’avance sur eux !

« Il a certainement laissé une main jaune sur le Gros Caillou,avec une nouvelle énigme,dit Thomas. Si on découvre vite la réponse,on a une chance de le retrouver ! »

Le Gros Caillou a une forme plus ou moins ronde d’un mètre cinquante de hauteur. Comme il est très vieux et qu’il a beaucoup voyagé,les passants s’arrêtent souvent pour le toucher. Quand on ferme les yeux,on imagine tout ce qu’il a vu pendant ces certaines de milliers d’années et on a l’impression qu’il vit. Le plus vieil habitant de Lyon,c’est lui : une pierre magique.

« On dirait que c’est chaud à l’intérieur,murmure Zoé.

- Quand il a commencé son voyage,explique Thomas,les hommes n’existaient pas encore... »

Mais un cri l’interrompt.

« Regardez ! »

C’est Rémi qui a trouvé une main jaune collée à l’arrière du caillou.

Alors il découvrent ce nouveau message :

J’ai la forme de ce caillou

Mais je suis plus petite

Beaucoup plus précieuse

Et beaucoup plus liquide.

法语阅读题(初级)翻译

旅客的中短途运输问题
如同世界上其他国家一样,在法国,旅客的人数不断增长。城市扩张,人们的出行日益频繁:有些是为了在工作地点见面,也有些是为了出差,还有在假期里去乡下,海边或是山里游玩的。
铁路确保了众多旅客中短途的运输。在巴黎,仅仅在圣拉扎尔(音译)车站,每天就有40万名旅客途径此地;在傍晚六至七点,每分钟就有1000到1400名旅客经过这一车站:有人计算过,如果用汽车运载同等数量的旅客,需要修建一条拥有40车道的高速公路。
(有些原文不知道是文章问题还是输入问题,有一些错误和缺失,我只能做到这样了,纯手打,如果我的答案对你有所帮助,请采纳,感谢。)

课程名称与教材名称

1. 求北外法语专业本科所有课程及教材名称

北外法语专业本科所有课程及教材名称

课程名称: 初级法语(一)
教材: 《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 初级法语口语(一)
教材: 《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。
课程名称: 初级法语听力(一)
课程名称: 初级法语(二)
教材: 《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 初级法语口语(二)
教材: 《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。
课程名称: 初级法语听力(二)
教材: 自编。
课程名称: 中级法语(一)
教材: 《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 中级法语口语
教材: 任课教师自定。
课程名称: 中级法语听力
教材: 以法国教材Intercodes (1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做
相关练习。
课程名称: 法语阅读
教材: 自编
课程名称: 中级法语(二)
教材: 《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 高级法语
教材: 自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,
待出版)。
课程名称: 法译汉
教材: 自编《法汉翻译实践教程》
课程名称: 法国文学史
教材: 自编
课程名称: 法语视听说
教材: 自编。
课程名称: 企业法语
教材: 自编
课程名称: 法国社会与文化
教材: 以法国教材civilisation progressive française为主。
课程名称: 经贸法语
教材: 以法国教材 Sans frontières (3) 为主,辅以相关的资料。
课程名称: 法语视听说
教材: 自编。
课程名称: 法译汉
教材: 自编《法译汉练习册》
课程名称: 汉译法
教材: 自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。
课程名称: 法语口译
教材: 自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项,
待出版)。
课程名称: 法语写作
教材: 自编。
课程名称: 法语应用文写作
教材: 自编。
课程名称: 法语经济文章选读
考核方式:闭卷笔试
采用教材:自编并随时选用最新文章
课程名称: 国际政治
教材: 自编
课程名称: 法语国家与地区概况
待出版)。
教材: 自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,
课程名称: 简明法国历史(一)
教材: 自编。
课程名称: 简明法国历史(二)
教材: 自编。

2. 幼师讲授课程名称及其他教学任务怎么写

一、课前系统部分
(一)教材分析
教材分析部分的写作要求:三个操作要求:
(1)分析《课程标准》的要求.
(2)分析每课教材内容在整个课程标准中和每个模块(每本教材)中的地位和作用.(3)分析高中每课教材内容与初中教材相关内容的区别和联系.
(二)学生分析
学生分析部分的写作要求:三个操作要求:
(1)分析学生已有的认知水平和能力状况.
(2)分析学生存在的学习问题.(3)分析学生的学习需要和学习行为.
(三)教学目标教学目标部分的写作要求:
3. 自考课程名称与教材名称不一样。

你在哪买的.我也有几本书的书箱跟自考网上显示的教材不一样.可是我不确定要不要买的时候,书店的老板他跟我保证说一定是这本.事实证明,这书店的老板真没坑我.
专门卖这种考试类的书店啊.你去哪买的,不一样你也敢买.
首先你一定得买到教材,像我是社会考生,只能自己自学.买试卷做.背啊.如果你是在校生,在学校报了自考,会有老师划重点的.
自考,就是自学啦.

4. 中国石油大学油气储运工程专业所有课程名称及所用教材请详列!谢谢!

我是中国石油大学(北京)09级毕业生
学过的主要教材
流体力学
工程力学
热力学基础
油库设计与管理
输油管道管道设计与管理
天然气管道设计与管理
油库施工技术
城市燃气输配
管道储运强度、

你是不是要考研究生? 详情你要打电话咨询学校的相关负责人,因为教材和范围都在变化,联系他帮你确定哪些是要复习的,可以缩小范围,另外,你也要了解你要报考的导师的情况,最好提前和他见下面,确定一下你以后的方向。
如果你是工作的,那么你就学习
油库设计与管理
输油管道管道设计与管理
天然气管道设计与管理
油库施工技术
城市燃气输配
管道储运强度、
这基本就行了,这是最有实用价值的

纯手打的,+++++分阿

5. 厦门大学统计学硕士研究生都学哪些课程,附课程教材名称,谢谢!

北大的经融很好的,在全国排名前十。主干学科:经济学主要课程:政治经济学、西版方经济学、财政学、国际权经济学、货币银行学、国际金融管理、证券投资学、保险学、商业银行业务管理、中央银行业务、投资银行理论与实务等。修业年限:四年授予学位:经济学学士

6. 请写出你们的课程名称 请写出你们现在使用的课本名称

Math : Collection Triangle 3e
English : New Spring 3e
Sciences : SVT Programme 2008 3e ( Nathan )
Français : Français 3e ( Hatier ) et Grammaire Communication 3e
Histoire Géographie : Collection Knafou-Zanghellini

7. 求东南大学建筑学本科期间所有课程的名称及教材信息

可以去请教那里的同学们啊

8. 求东南大学土木工程本科期间所有课程的名称及教材信息。

寻找一些法语初级阅读

语学习心得—怎样学好法语?
法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。
学法语有什么技巧吗?----有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法:
1、 学好语音、打好基础。
有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,——人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é,à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。
语音学习中应该注意的问题:
① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。
② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。
语音学习中建议采用的方法:
① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。
② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。
2、 中外教材 并用并行
英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。
现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。
教材选择与使用中应该注意的问题:
① 尽量用权威、流行的教材。这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。
② 求优不求多的原则。好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。
供选择的常见教材:
中文:
① 中文:《法语》(马晓宏)——法语专业学生的通用课本,(共4册),一般爱好者学完前两册即可。
② 中文:《简明法语教程》——英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。
③ 中文:《公共法语》—— 法语爱好者常用教材。
法语原版:
① 《Reflets》----目前最好的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、实用,特别推荐
② 《新无国界法语》---也不错,但慢慢会被《Reflets》取代
3、 培养兴趣 持之以恒
“兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通,到QQ上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑问的地方可以立即找个网上社区贴出来商讨。既感受到了自己的进步,又交了朋友,何乐而不为之!
由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,我觉得这都是正常的,如果没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律吧,克服过去了,也就“柳暗花明”了。
4、 常听常背常诵 出口成章
学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。
5、 实时交流 有疑就问
网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,省时透彻。法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢慢为大家所接受,到时大家会有更多的选择

求北外法语专业本科所有课程及教材名称

北外法语专业本科所有课程及教材名称
课程名称: 初级法语(一)
教材: 《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 初级法语口语(一)
教材: 《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。
课程名称: 初级法语听力(一)
课程名称: 初级法语(二)
教材: 《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 初级法语口语(二)
教材: 《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。
课程名称: 初级法语听力(二)
教材: 自编。
课程名称: 中级法语(一)
教材: 《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 中级法语口语
教材: 任课教师自定。
课程名称: 中级法语听力
教材: 以法国教材Intercodes (1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做
相关练习。
课程名称: 法语阅读
教材: 自编
课程名称: 中级法语(二)
教材: 《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。
课程名称: 高级法语
教材: 自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,
待出版)。
课程名称: 法译汉
教材: 自编《法汉翻译实践教程》
课程名称: 法国文学史
教材: 自编
课程名称: 法语视听说
教材: 自编。
课程名称: 企业法语
教材: 自编
课程名称: 法国社会与文化
教材: 以法国教材civilisation progressive française为主。
课程名称: 经贸法语
教材: 以法国教材 Sans frontières (3) 为主,辅以相关的资料。
课程名称: 法语视听说
教材: 自编。
课程名称: 法译汉
教材: 自编《法译汉练习册》
课程名称: 汉译法
教材: 自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。
课程名称: 法语口译
教材: 自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项,
待出版)。
课程名称: 法语写作
教材: 自编。
课程名称: 法语应用文写作
教材: 自编。
课程名称: 法语经济文章选读
考核方式:闭卷笔试
采用教材:自编并随时选用最新文章
课程名称: 国际政治
教材: 自编
课程名称: 法语国家与地区概况
待出版)。
教材: 自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,
课程名称: 简明法国历史(一)
教材: 自编。
课程名称: 简明法国历史(二)
教材: 自编。

初学者如何提高法语阅读

阅读水平差,本质上是词汇量不够的问题。在这里我就分享一些提高词汇量的小技巧吧。

不管你是法语初学者还是C2水平,甚至是法语母语使用者,都会不断接触到新词汇。词汇学习可以说是无止境的。而对于初学者来说,需要记忆的词汇更多,工作量也更大,单词是法语里的砖瓦,想要建起大楼,就必须一砖一瓦凑齐原料。今天,小编想以法语学习者的身份,和大家分享一下记忆的小技巧。希望对你的学习有所帮助。

01.名词搭配冠词记忆

法语里所有的名词都分阴阳性,初学者在记忆单词的时候,比如记笔这个单词 ,不要只是记stylo,记 un stylo; 比如记桌子这个单词,不要只是记table,记 une table。通过搭配一个不定冠词,这样也能掌握好名词的阴阳性。为之后的性数配合打下扎实基础,而多做的这一步几乎是不费什么力的。

02.记忆动词观察变位以及随后的介词搭配

ex : Hier,j’ai discuté avec Jean. On a discuté d'un film.


今天我们学了一个新的动词,discuter,首先观察变位,发现是第一组的规则变位,在心里顺一遍动词变位。

接着观察动词在例句中的使用:


discuter avec Jean,和谁讨论就可以搭配avec这个介词.

discuter d‘un film,讨论什么内容就可以搭配de 这个介词。

03.通过句子来记单词为单词创造语境

参照建议2,当我们想要背discuter这个动词的时候,不要只是死盯着这个词,而是讲单词放到句子中来记忆。学完例句之后,了解介词搭配之后,用这个搭配来造句。

名词同理,可以用上一整个句子来记。ex: Il y a un stylo sur la table.

04.不止让眼睛记住,更要让耳朵记住

背单词的时候,不要只是眼睛看,也不要只是默念,尽量念出声音,因为单词应该是有发音的,只有发出声,耳朵才能记住。很多学生会出现见到一个句子,秒懂,但是同一个句子,听十遍也翻译不过来。背单词念出声音来,耳朵会感谢你的。

PS:如果不确定发音,可以使用法语助手,虽然是机器发音,但是是准的。

05. 重复性记忆否则旧词汇也还是变新词汇

相信大家都听说过艾宾浩斯遗忘曲线。在百分之百脑袋背下的知识里,20分钟后就只剩下百分之58,一周后就只剩下百分之25了。但是这不代表背是没有意义的,而是我们需要利用记忆曲线去复习,通过复习,可以大大降低遗忘率。所以一定要复习旧词汇,不然下次考场上见,就变成新词汇了。

06.词汇的来源不应该只是词汇书

小编本人是非常不喜欢词汇书的,毕竟abandon了那么多年,词汇书的第一页也没有背完。那么词汇的来源,首先是教材上的词汇,这是最根本的。再着是课外读物的词汇。单词在语境中出现更有利于记忆。当初学习法语的时候,阅读《le petit prince》,脑袋里一直无法忘记那只serpent boa(大蟒蛇),还有那只在盒子里的mouton(羊)。难过的小王子喜欢看le coucher du soleil(日落)。这些词汇放到了故事里,让小编看一遍就印象及其深刻,这绝对是词汇书无法给予的意境。

07.阅读中遇到不懂的单词实在不想查就不查

许多学生都没办法获得阅读的快乐,因为把大量的时间都投入到查单词了。首先要选合适自己水平的书。A2水平的你,不要去挑战《追忆似水年华》这类的书。选择书要挑新词汇控制在20%以内的。如果是自己喜欢的领域,那么可以挑战难度高一点的。

小编在念书的时候,因为时间充裕,娱乐生活匮乏,就去了书店里买了大量的旧书,一两欧一本,故意选简单的言情小说。然后用两个月刷完了十几本法语小说,遇到生词我就猜,剧情很简单,所以非常好猜。有些单词出现频率高了,我的好奇心也上来了,很想去查,也不会因为查几个单词而失去阅读的快乐。现在想想,先不说当时法语的进步,单纯觉得那段天天看小说的时间就很轻松很开心。

以上的经验源于自身的学习经历和教学经验,虽然已经拿到了C2,但是背单词是今天我都还需要坚持的事情,除了本身对语言的喜欢,还有就是深知它们是语言能力的奠基石。希望我的经验可以帮助到你们,欢迎留言分享你的记单词小技巧。

谁能给我推荐基本法语初学者可以读的课外读物?

《走遍法国》1、2,《法语阅读》这本比较基础,《法语基础阅读》,如果你不是会经常翻阅的话,我比较推介很多法语学习网站,如缘缘法语,沪江法语等,可以下载一个法语助手,语言贵在积累,希望对你的学习有帮助!

温馨提示:
本文【法语初级阅读训练题】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2025 牛求艺 All Rights Reserved 版权所有.