牛求艺 精选问答

他以儿子为荣怎么翻译

精选回答

“他以儿子为荣”可以翻译为:

He takes pride in his son.

或更正式的表达:

He is proud of his son.

详细解析

直译与意译

直译:“以……为荣”对应英文短语 “take pride in”“be proud of”,两者均能准确传达父亲对儿子的自豪感。

意译:若强调情感深度,可译为 “He glories in his son’s achievements”(他为儿子的成就感到荣耀),适用于儿子取得显著成绩的语境。

文化差异处理

中文的“荣”包含社会认可与个人情感,英文需根据场景调整:

普通场合:“He is proud of his son.”

正式场合(如演讲):“His son is his greatest pride.”

例句扩展

文学化表达

“His heart swelled with pride whenever he spoke of his son.”

(每当提起儿子,他心中充满自豪。)

反向强调

“No father could be prouder.”

(没有比这更骄傲的父亲了。)

易错提示

避免直译“以……为……”结构(如 “use son as pride”),此类中式英语易造成歧义。

“为荣”不可译为 “for honor”,后者多指抽象荣誉。

适用场景

日常对话:简单用 “proud of” 即可。

书面写作:可选用 “take pride in” 或比喻表达(如 “his son is his crowning glory”)。

如需进一步细化(如古诗引用或特定修辞),可补充具体语境。

温馨提示:
本答案【他以儿子为荣怎么翻译】由作者学习方法汇提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2025 牛求艺 All Rights Reserved 版权所有.