法语中有形容词前的des要改成de这一说法吗?

在法语中有形容词前的des要改成de的这一说法。
1、在形容词前的des要改成de的两种情况。
第一种情况,完全否定句中,部分冠词des变为de。
第二种情况,部分冠词+品质形容词+名词的情况下
des
变为de
例如
:
de
grands
garcons
扩展资料:
在法语中,法语的绝对否定句有三个条件:
(1)直接宾语
(2)不定冠词或者部分冠词
(3)否定句
满足这三个条件时,并且直接宾语名词前的限定词为不定冠词或部分冠词时,那么,在绝对否定句中,必须用介词
de
来代替原有的不定冠词或部分冠词。
在否定时,句子中的不定冠词un
une或者des要变成de。du
de
la
de
l'也要变成de。还要注意省音等问题。
比如:j'ai
assez
d'argent.这个是肯定句。之所以这样是因为assez
de
后面的名词是不加冠词的。
参考资料:百度百科-法语绝对否定句
法语中的des和de有什么区别分别怎么用呀?
des是不定冠词,也就是复数可数名词和不可数名词前所用的冠词。比如说des
livres。de
是介词。两个词词类不同。这两个词很重要,用法也比较繁杂,一下子是讲不完的,楼主可以参考语法书上面的。
还有des有些情况是de和复数定冠词les的缩合形式,例如les
abitudes
des(de+les)
chinois.中国人的习惯。这些语法书上面都讲得很详细的。
法语 de des
de用法很多,如下:
prép.
[表示动作的起点,来源,由来]从,自;[表示时间的起点]从...时候起;[表示所有,所属];[表示属性,特性,方式,原因];[引导一间接宾语];[引导一不定式]
de,du,de
la,des [用在不可数的名词前]
在否定句中,用de代替直接宾语前的不定冠词
eg. Est-ce que vous avez des
frère ?
Non,je n'ai pas de frère.
关于“de“的最基本的几种用法
1)表所属关系louimmun
ami de Joel Joel的一个朋友
2)表来源,可翻译为"自、从“ Je viens de la Chine. 我来自中国在首页文章标题后的 de
qn 你现在应该知道为什么用 de 了吧
3)表示性质un cours de chinois 一节汉语课un professeur de francais
一位法语老师注意:un professeur francais 意思是:一位法国教师
des用法如下:
art. [de和les的缩合形式];[不定冠词un,une的复数形式];[部分冠词du,de la的复数形式]
DES
(diéthylstilbestrol)
己烯雌酚
Des Maladies
saisonnières
《时病论》
dès
prép从…起(指时间)
从…起(指地点)
prép. 从..起
~ que
loc.conj. 一...(就...),刚...(就...)
法语中的des和de有什么区别?
des是:不定冠词,也就是复数可数名词和不可数名词前所用的冠词。
de是:否定句中介词,与des词类不同。
1,不定冠词或部分定冠词+直接宾语Elleadessoeurs,etj'enaiaussi.(en=dessoeurs)她有几个姐姐,我有也一样有。
2,否定句中,介词de+直接宾语jeprendsducafe,maisellen'encomprendpas.(en=de+cafe')我要了一杯咖啡,她并没有要。
3,介词de引导的定语从句vousvenezdeParis?--oui,j'。第一句涉及一个语法规则:否定句里面,直接宾语前面的不定冠词要用de代替。
首先,句子是否定句。当前面的动词需要加介词de而后面的名词是复数,则需要将de和les缩合,这种用法与aux=a。两个词词类不同。
一道 法语 冠词 的问题
de nombreux是一个词组,表示若干,许多,这句话的意思是在法国流淌着许多条河流,与certain(e),plusieurs的意思差不多,如果后面是阴性或负数名词需要配合,如de nombreuses fraises
法语中,des autres和 d'autres有什么区别?
des autres 是 de+les autres,de表所属,les autres其他人,
比如 les opinions des autres 其他人的观点
而 d'autres 是 de +autres 这里autre是个形容词 加s表明后面需要加复数名词
de 是因为在规范法语中 des加复数形容词加复数名词 的情况下 des变成de
比如 d'autres opinions 其他的观点 另外的观点
比知道你明白没……我表达的有点纠结
法语中de代替des的情况
不填。d'amis.
traiter
qn.
de
qch.
本来是应该
Nous
les
traitons
de
des
amis
intimes.
第一个de是介词。但是de
des这样的形式在法语中是不允许的。所以省掉des,直接d'amis。
但如果是un,les(但根据语义来讲,这里不可能用定冠词les)的话,就不能省了,写成
Nous
le
traitons
d'un
ami.
楼下:他问的是介词de
后面的冠词情况,不是不定冠词完全否定时的3个要求。
问法语中有关形容词的问题~~~
你记忆的方式不对。
是这样的,法语中的形容词一般放在名词后面,这时候,自然是 des + 复数名词+复数形容词。这是正常情况!
但是,法语中有少数几个表示大小,新旧等的形容词,是要放在名词前面的,这时候,如果形容词和名词是复数,des 要变为de,即 de+复数形容词+复数名词。这一情况才是例外。
请教法语问题~
不定冠词复数des所修饰的名词前如果有形容词,那么这里的des就要改用DE,这是语法规定,当然也有特殊情况。
你举得那三个例子都不符合,des premiers mots是错误的表达,premier是第一,第一个的意思,都是特指,前面要加定冠词修饰的,所以不存在des变DE的情况;
后两个例子中,形容词都在名词后面修饰,也不需要改变des
法语冠词省略
当介绍一个人的职业时,一般前面不加冠词,如il est prof,il est etudiant.
第二个空指的是具体的疫苗,因为不可能是全部所有的,所以用les。不过我个人认为这里用de 也不错。
整句的翻译是:医学院的研究员Leduc 先生做了一个非常经彩的关于新疫苗的报告。
PS,une exposé,是阴性的。
以上就是小编为大家介绍的法语中有形容词前的des要改成de这一说法吗?的详细内容,大家通过小编为大家介绍的法语中有形容词前的des要改成de这一说法吗?都有一定的了解了吧。