1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen 您要向主人告别,可以这样说:* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch,aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你们这里过得很愉快,但很遗憾,我现在得走了。* Es tut mir leid,aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。* Es tut mir leid,aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我们得动身了* Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet.很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。* Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen.时间不早了,我/我们得赶紧走了。2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen 您本人是主人,客人要走了,您可以说:* Schade,dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已经要走了。* Es ist schade,dass du schon gehen musst. 很遗憾,你得走了。* Es tut mir leid,dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你们不能再待了。* Musst ihr wirklich schon gehen? 你们真的要走了吗?* Kommen Sie bald wieder. 过几天再来吧。* Kommt uns bald wieder besuchen. 过几天再来看我们吧。* Besuch mich bald wieder! 过几天再来看我吧。* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我们不久再见面!* Ich habe mich gefreut,dass Sie bei uns waren. 很高兴,您来我家作客。* Es hat mich gefreut,dass du bei mir warst. 很高兴你来看我。* Vielen Dank für Ihren Besuch. 感谢您的访问。3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen 可以这样让别人转达问候:* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我们向您的夫人/丈夫/朋友们问好。* Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grüße von mir/ uns aus. 代我/我们向你的母亲/丈夫/父母问好。* Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我们向你的母亲/父亲/朋友们问好。* Viele Grüße auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰纳先生/韦贝尔女士/埃尔克问好。4) Jemand bittet Sie,Grüße zu bestellen. Sie können sagen 有人要您转达问候,您可以说:* Danke,werde ich ausrichten. 谢谢,我会转达的。* Vielen Dank,das werde ich tun. 十分感谢,我一定转达。* Vielen Dank,ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen. 十分感谢,我会转达您/你的问候的。5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作为主人在告别时最后说:* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家!* Gute Hemfahrt! 路上走好!* Bis bald/ zum nächsten Mal! 再见/下回见!* Gute Nacht! 晚安
温馨提示:
本文【德语口语常用句:告别 Verabschiedung】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,牛求艺系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。