【背景】这天是周末,Schmidt家的小儿子Jonas想在刘雁跟前show一下他刚学会跳的时下最流行的街舞,他以极高的分贝放起了重金属摇滚乐,一切准备就绪……不料这时,他的哥哥Felix怒气冲冲的推开房门,接下来会发生什么呢,我们一起来看看吧~~【出场人物】Jonas 约纳斯Felix 费力克斯【小对话】Felix:Mach die Musik aus,die ist ja schrecklich!Jonas:Das ist Hip-Hop. Das ist in”,das gefällt mir.Felix:Katzenmusik!Jonas:Und mir geht dein Beethoven,Beethoven und noch mal Beethoven auf die Nerven!【翻译】费力克斯:把音乐关了!这(声音)真让人难以忍受!约纳斯:这是当下最潮的DJ乐,我就是喜欢这调子。费力克斯:噪音!约纳斯:你整天就只知道贝多芬、贝多芬,除了贝多芬还是贝多芬,我才要抓狂了呢!【语法点】1、aus/machenV.t. 关掉(Licht,Radio,Musik等)【例】:Ich mache das Licht aus. 我关灯。2、etwa. gefällt jm.某人喜欢某物gefallen D,满意,中意,喜欢【例】:Das Buch hat mir gut gefallen. 这本书我很喜欢。3、die Katzenmusik【口,贬】不悦耳的音乐,刺耳的音乐,噪音4、etw. geht jm. auf die Nerven某事,某物令某人感到抓狂、神经错乱der Nerv,-en 神经【例】:Diese Mensch geht mir auf die Nerven.
温馨提示:
本文【生活德语对话:让人抓狂】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,牛求艺系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。