最经典的泰语翻唱成中文的歌曲!
有一些歌曲是中国泰国都有的,至于谁翻谁就不清楚了。
《爱要坦荡荡》萧萧
——อยากจะร้องดังๆ
palmy
家有仙妻主题曲
《命中注定》庾澄庆
——
ฦนตกที่หน้าต่าง
还有那首泰国烂大街的จ้าก
จ้าลาจ้า,名字不记得了,也有中文翻唱了。
至于邓丽君、中国娃娃的歌就更多了。
中国的歌词用泰国语言翻唱的歌有哪些?
泰国歌手Ann,《加倍》 当你结识新欢,你便弃我而去,我却每日心如刀割,想到便已泪流满面,当你受伤的时候,便又回来找我,我还有价值,只在你寂寞的时候。我会将今天的加倍奉还,只怕这些还不称我心意,即便你来央求我,也决不饶恕,让你知道谁更无情,我甘愿化作厉鬼,让你尝尝伤心欲绝的滋味,让你痛哭流涕,承受比我更多的痛苦,我甘愿成为坏人,你将随和我结下的怨恨一起下地狱,如果说我痛苦,那你必须比我更加痛苦,这就是加倍奉还,不要假装君子,你这样的人我才不稀罕,这样才能给你教训,想看你这样的人掉眼泪,我会将今天的加倍奉还。
有一首新年歌曲,歌词里面有一句是中国娃娃,恭喜中国泰国新年快乐的,好像也有一些好像是用泰语唱的
歌曲是《新年快乐》。由中国娃娃演唱,Chatchai Chabamnej作词
中国娃娃(China Dolls)是一支流行音乐女子二人组合,中国娃娃最初由"娃娃"和"贝儿"(Bell)于1999年在泰国组成,签约于泰国GMM(Grammy,亚洲歌莱美)旗下子公司Encore。
该组合凭借首张泰语专辑《Muay Nee Kah》同名主打歌在泰国一曲成名,重新填词之后在台湾地区及中国大陆、新加坡、马来西亚等地发行的国语版专辑《单眼皮女生》及同名主打歌红遍整个华语歌坛。"娃娃"和"贝儿"共同合作了多张泰语、国语专辑及合辑直至2005年。
现在由前成员"娃娃"和新成员"丹淳"组成。2008年"娃娃"在台湾大声音乐国际股份有限公司与华岗艺校毕业的"丹淳"组成新的中国娃娃重新出发,作为2009年台北奔牛形象大使,推出了首支贺岁单曲《沙里洪巴》。2016年签约嘉田传媒。
一首泰语歌歌词中有中文“我爱你” 叫什么?
叫做รอเธอหันมา (歌手叫โฟกัส จีระกุล) (等你转身)
是 《荷尔蒙》泰语做“ ปิดเทอมใหญ่ หัวใจว้าวุ่น “ 里的插曲
你可以去看看 是不是这首
http://you.video.sina.com.cn/b/15548627-1511808443.html
求歌名,泰语,女声
这首歌有泰语和中文两个版本
泰语版: oh oh oh——中国娃娃
中文版:我不想想你——中国娃娃
http://www.kuwo.cn/yinyue/296058/
女声唱的歌 有泰语版跟中国版
我目前知道的只有这几首(写在前面的是泰版 后面的是中文版):等待着你/亲爱的还幸福吗-金莎 即使知道要见面/中文是个男声不清楚歌名 想要大声唱-plamy(应该是这么拼的)/爱要坦荡荡-潇潇 第一首可能性大