牛求艺 韩语

韩国常用的经典俗语大总结

教培参考

教育培训行业知识型媒体

发布时间: 2025年05月19日 02:19

2025年【韩语】报考条件/培训费用/专业咨询 >>

韩语报考条件是什么?韩语培训费用是多少?韩语专业课程都有哪些?

点击咨询

韩国常用的经典俗语大总结

和汉语一样,在韩语中也有很多自古流传下来的 谚语,其中的一些在当今的韩国人交流中也经常用到。下面我整理了韩国常用俗语,欢迎大家阅读。
韩国常用俗语
1.가난한 집 제사 돌아오듯 : 雪上加霜/祸不单行/船破又遇顶头风

2.가까운 남이 먼 일가보다 낫다(远族不如近邻)=이웃 사촌:远亲不如近邻/好邻胜远亲

3.가는 날이 장날(이라)=가던 날이 장날=오는 날이 장날:意外巧合

4.가는 말이 고와야 오는 말이 곱다(来语不美,去语何美) : 礼尙往来/投桃报李/你不仁,我不义

5.가는 정이 있어야 오는 정이 있다 =가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 :礼尙往来

6.가랑비에 옷 젖는 줄 모른다 : 蚁穴溃堤

7.가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 言多有失(纷越筛越细话越说越粗)

8.가마 밑이 노구솥 밑을 검다 한다(釜底笑鼎底)

9.=똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 : 乌鸦落在猪身上/别人屁臭,自己粪香

10.가물에 단비 : 久旱遇甘霖(久旱逢甘雨)

11.가물에 콩 나듯 : 寥寥无几 /寥若晨星

12.가재는 게 편(이라)=초록은 동색= 유유상종(类类相从) : 物以类聚,人以群分

13.가지 많은 나무가 바람 잘 날이 없다 : 树枝多无宁日,特指小孩多的父母不断地担心

14.간에 기별도 안 간다=코끼리 비스킷 하나 먹으나 마나 : (食物太少)塞牙缝都不够

15.간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다=간에 가 붙고 쓸개에 가 붙는다: 朝秦暮楚/墙头草随风倒

16.갈수록 태산(이라)=산 넘어 산이다 : 举足维艰/日趋艰难

17.감나무 밑에 누워서 홍시 떨어지기를 기다린다(卧柿子树下,望柿子落): 守株待兎

18.강 건너 불 구경=강 건너 불 보듯 : 隔岸观火

19.같은 값이면 다홍치마(同价红裳) : 在同等代价之下,作更为有利的选择

20.개구리 올챙이 적 생각 못한다 : 忘乎所以/忘本/得鱼忘筌
韩国常用的经典俗语
1.개똥[소똥]도 약에 쓰려면 없다 : 比喩一旦急需时,平时常见的东西也很难找到

2.개천에서 용 난다(开川龙出乎)=시궁창에서 용이 났다:山窝里飞出金凤凰/穷山沟里出壮元

3.개 팔자가 상팔자라 : 狗八字倒是好命运

4.걱정도 팔자(다) : 杞人忧天/庸人自忧

5.걷기도 전에 뛰려고 한다=기지도 못하면서 뛰려 한다 : 好高骛远

6.검은 머리 파뿌리 되도록[될 때까지] : 白头到老/白头偕老

7.겉 다르고 속 다르다 : 人前一套,人后一套/表里不同/挂羊头卖狗肉/口是心非/说眞方卖假药

8.겨 묻은 개가 똥 묻은 개를 흉본다[나무란다] : 五十步笑百步

9.계란으로 바위 치기=달걀로 백운대 치기 : 以卵击石/鸡蛋碰石头/杯水车薪

10.계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老婆是人家的好,孩子是自己的好,指没正经的男子的心和 对子 女的深的爱情

11.고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다

12.= 말은 해야 맛이고 고기는 씹어야 맛이다: 肉不嚼不香,话不说不明

13.고기도 저 놀던 물이 좋다고 한다 : 月是故乡明

14.고래 싸움에 새우 등 터진다(鲸战鰕死) : 城门失火,殃及池鱼

15.고려(高丽) 적 잠꼬대 같은 소리 : 完全与现实脱离的不象话

16.고생 끝에 낙이 온다[있다] : 苦尽甘来/否极泰来

17.고양이 목에 방울 달기(猫项悬铃) : 纸上谈兵

18.고양이 앞에 쥐 : 猫面前的老鼠
韩国常用俗语精选
1.고양이 앞에 쥐처럼 살살 긴다:像猫面前的的老鼠,连大气都不敢喘

2.고인 물이 썩는다=고인 물에 이끼가 낀다 : 积水易腐/流水不腐

3.고향을 떠나면 천하다 : 离开故乡是卑贱/离开故乡是苦劳/离乡不贵

4.곡식[벼] 이삭은 익을수록 고개를 숙인다 : 稻穗越成熟越低垂,比喩人越优秀越谦逊

5.곪으면 터지는 법 : 物极必反

6.공것[공짜] 바라면 대머리[이마]가 벗어진다 : 意作人不要占便宜

7.공것이라면[공짜라면] 양잿물도 삼킨다 : 要财不要命

8.공든 탑이 무너지랴(功入塔,岂毁乎) : 功夫不负有心人

9.공연히 긁어서 부스럼 만든다=긁어 부스럼 : 没事找事/自找麻烦/自讨苦吃

10.공은 공이고,사는 사다 : 要分淸公和私

11.공자 앞에서 문자 쓴다=뻔데기 앞에서 주름 잡다 : 班门弄斧/对佛说法/鲁班门前舞大斧

12.과부 사정은 과부가 안다 : 同病相怜

13.광에서 인심 난다 : 仓廪实而知礼仪

14.구관(旧官)이 명관(名官)이다 : 姜是老的辣

猜你喜欢:

1. 韩国俚语

2. 中国民间常用的俗语

3. 经典的趣味谜语

4. 民间常用的三字俗语

ni chi le ma 是不是像韩语俚语?那韩语是怎么写的?

中文:你吃饭了么?
韩语:밥먹었어요?
拼音:Pa-mMaoGaoSaoYou?
希望会对你有所帮助……
中文:你吃饭了么?
韩语:밥먹었어요?
拼音:Pa-mMaoGaoSaoYou?
希望会对你有所帮助……
中文:你吃饭了么?
韩语:밥먹었어요?
拼音:Pa-mMaoGaoSaoYou?
希望会对你有所帮助……
不像诶!
中文:你吃了么?
韩语:밥먹었어요?
韩语发音用汉语拼音表示为:Pa-mMaoGaoSaoYou?
——希望会对你有所帮助……

A-Za A-Za Fighting ! 中文是什么意思??

a za a za 是韩语中本地词加油的意思,而fighting 则是外来语这一词也是有加油的意思,这是两个词,可以单独使用。放在一起只是为了强调。加油加油!

아자아자”发音(阿za阿za),因为“巴黎恋人”流行的口头语,也是“加油”的意思,韩文里并没有这个词。“하이팅”(音:花伊听),才是真正的韩文“加油”的意思。

韩文发音,AZA是感叹词,fighting是加油的意思.韩国人经常这样说,可以感叹词单独使用,也可以直接说fighting

是“掀起人的强烈的欲望,使之付诸于行动”。

扩展资料

A za A za Fighting! 是韩剧《浪漫满屋》、《豪杰春香》等中大量出现,Za A Za Fighting!——加油! A Za A Za Fighting 在韩剧《浪漫满屋》里李英宰和韩智恩鼓励对方的话。

这句话也因为这部韩剧的热播而出名,Fighting!A Za A Za Fighting! 加油!生命中无处不在,给朋友加油,加油:),脍炙人口的一句台词。

这句话是韩国时髦俚语,一个整体表达式,不应该机械拆分理解。

帮忙翻译韩语(貌似是俚语)

발이 넓다: 大脚:活动范围广的意思
발을 끊다: 停止脚步:停止来往、关系的意思
발 벗고 나서다: 积极参与的意思
발 뻗고 자다: 无焦虑地安稳地睡觉的意思
발뺌하다: 找借口尽力推卸责任
발등에 불붙다: 燃眉之急
都是用脚来比喻的俚语。

留学生交流用的俚语大全

俚语,是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。下面是我给大家带来的俚语大全,欢迎来阅读参考,大家一起来看看吧。

留学生交流用的俚语大全(一)

1. Starting from scratch

听起来不像是什么好事,但事实上,这句俚语的意思是“从零开始/白手起家”。如果一个人失去了一切,他/她就必须start from scratch,表示丢掉了从前的担子或摆脱了困境之后,重新出发。

2. Can't be bothered

如果一个人说他们"cannot be bothered",并是不是说不希望你们打扰到他,而是表示自己没有什么动机或活力,这事儿TA懒得去做。

3. Ta

表达感谢的一种方式,有很多人喜欢说"Ta very much"。电视/影里见得比较多,偏口语化。

4. Cheers

也是表达"thank you"的一种方式,嗯,喝东西的时候也用来表示"干杯"。

5. Nice One

表示"happiness",对象一般是某个观点或某件事儿。比如有天你把球踢得很远,小伙伴:"Nice one"

6. Hiya or Hey up

用来打招呼,表示"Hello",但由于"Hiya"不够正式,打电话的时候仍然需要说"Hello","Hey up"的发音有点像"Ey Up",北边的英国人说得比较多。

7. Alright?

虽然听起来像是个疑问句,但这个"Alright?"的确是打招呼的另一种方式。不需要正式回答,除非你看起来很沮丧。

8. How's it goin'?

美国人喜欢说的"Hello,how are you?","How's it goin'?"是英国人专用的简短版本。

9. Are you having a giraffe?

表示"Are you having alaugh?"你在开玩笑嘛?伦敦人超级喜欢说这个俚语。

10. See ya

在英国,说"再见"的方式有很多,see ya只是其中的一个,其他的还有"Bye","Tarrah","toodle oo","Cheerio"和"tata"。

11. Common pet names you may be called

似乎英国人很喜欢用宠物的名字来给别人起绰号,如果有英国人叫你pet,cock,duck,duckie,sweetie,sweet heart,love,chick,chuck,chucky-egg,sweet,sweets,sunshine 或者 darling,那就表示你们相当熟了,可以撩or被撩了。

12. Having a go

在伦敦,"having a go"表示某个男的想出去撩妹,比如"I went out to have a go with a bird",但如果你去英国北边,或是威尔士,"Have a go"就有一种挑衅的意思,是要干架的节奏了。

留学生交流用的俚语大全(二)

1. for real: 真的;

-Mia got 120 on the TOEFL exam.

-OMG,are you for real?

你是认真的吗?

cram for:突击准备考试

I got advanced algebra exam tomorrow,and I got to cram for it tonight .

2. 美国人的生活节奏本身就比较慢,即便是很忙的大学生也会在课业非常繁重的情况下忙里偷闲,所以他们会有很多放松的表达方式。

kick it: 放松,=relax

Let's go and check out the new bar downtown,and kick it there.

我们一起去市里新开的酒吧看一下吧,在那里放松一下。

no stress:不要有压力,放松。

The history exam is still weeks away,no stress dude.

历史考试还有还有几周呢,不要着急哥么。

chill:放松

-Do have any plans for tonight?

-Nah,just chilling.

cut me some slack: 不要让我难堪,可以理解为Don't give me a hard time. slack有懒散、懈怠的意思。或者也可以说Give me a break.

再比如:take it easy

We don't need to get there until noon,take it easy.

别着急,放松。

有的时候take it easy也作为再见的表达。

3. babe:漂亮的女生

All guys in the school thinks Alexandria is a babe.

4. old school:老派的,过时的

The music in the cafeteria is pretty old school,and I am so fed with it.

餐厅的音乐太老了,我都受够了。

5. hoochie:非常性感的女生,(注意 may be offensive to women)

scope sb out : 仔细看,跟check sb out 也可以这么用。

pick sb up: 把妹

Hey,bro. That hoochie is checking your out/scoping you out,why not pick her up.

哥么,那个骚妞在打量你,快去把她啊。

6. bust sb's digit: 得到了某人的电话

give sb green light: 允许某人做某事

pass on sb:错失一个人

Hey,dude. She is giving you green light,why no got ahead and bust her digit? you are not gonna pass on her,are you?

她都这么的默许了,你还不去跟她要电话,你想要错失她吗?

7. score:成功的跟某人OOXX,也叫get laid,有时候也说get lucky (注意get lucky字面意思是走运了,其实指的是OOXX,当然OOXX也非常走运啦。)

Tony really wishes he could score tonight at the bar.

8. booty call: 约泡电话

Tony is so lonely,he make booty call every single night.

9. Can you dig it? 字面意思是你懂吗?这个一般表达惊讶或者惊喜。可以理解为这你还不懂吗。

10. What's the deal? 发生了什么?闹怎样?

留学生交流用的俚语大全(三)

1.egghead这个词在1952年的美国总统大选中曾被首次使用。当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。因此对手取笑他说:Sure,all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are。egghead的意思,就是指书生气很足的知识分子。

2.nerd和jock是现今美国学生常用的两个俗语。nerd的意思和汉语中的“书呆子”类似。这类人往往是聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。jock则恰恰相反。他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长American football和basketball等各种体育运动。当然,校园中也不乏漂亮的girl jocks。

3.hick和city slicker这两个词的意思也是在各种语言中一定都能找到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。

4.penny-pincher和cheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。penny是一美分,pinch意为“捏”,顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。cheapskate则是万事以省钱为本,越省越好,请客最多带你去MacDonald。这种人往往不受欢迎,尤其令他们的女朋友反感。从这个意义上说,cheapskate比penny-pincher更贬损。

5.green thumb和all thumbs也是两个很有意思的俗语。green thumb指善于养花种草的人,这些人总是能把花园收拾得绿色怡人,养出来的花草光亮健康,羡煞那些费了很多劲儿,种出来的花草蔬菜却总是半死不活的人。所以,green thumb就是那些很会养花种草的人。如果说一个人是all thumbs会是什么样呢?想想看,拇指虽好,可要是十个指头都长成短短粗粗的拇指,干起活来肯定很难受。因此all thumbs便是形容一个人笨手笨脚。

6.couch potato和mall rat是两个和美国人生活习惯有关的俗语。couch potato指一有时间就坐在沙发上看电视的人,一声不吭,一动不动,就像一个圆滚滚的土豆。而mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。

7.turkey(火鸡),shrimp(虾)和crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在 Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。请看下面的句子:You may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp,he certainly made the rest of Europe tremble。而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。

8.baby boomer,yuppie(雅皮士),dink(丁克),sandwich generation这四个词反映了美国经济和社会变化。二战结束后的二十年内,美国人口激增,那个时期出生的人在美国被称作baby boomers,因为boom有激增、暴涨之意。yuppie(雅皮士)(young urban professionals)是指生活在大城市、受过高等教育、生活富裕的成功职业人士。dinks (double income,no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫妇。sandwich generation则恰恰相反,他们是既要赡养老人,又要抚养下一代,像三明治一样被夹在中间的经济负担较重的一群人。

9.backseat driver,wheeler-dealer,free-wheeler,fifth wheel是四个和汽车有关的常用习语。backseat driver坐在汽车后排,却不停地对前面开车的人指手画脚,因此是指那些自己不在岗位上,但是却喜欢给在位的人提供人家不需要的意见的人。wheeler-dealer精明能干,是那种善于运用权利和财势在政治或商业活动中为所欲为,独断独行的人。free-wheeler喜欢自由,不受约束,是指那些不愿意遵守自己工作单位的规章制度,想怎么做就怎么做的人。而fifth wheel的意思则很好猜出。一辆汽车只有四只轮子,那么,fifth wheel当然是多余的、不受欢迎的人了。

韩语 情人眼里出西施 怎么说

直译:사랑하는 사람의 눈에는 서시(西施)가 나타난다;
salanghanun saramyi nun yienun sesiga natananda
韩国有类似的俚语:사랑하면 마맛자국도 보조개로 보인다
salanghamien mamaszagukdo bozogearo boinda

温馨提示:
本文【韩国常用的经典俗语大总结】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2025 牛求艺 All Rights Reserved 版权所有.