对于欧洲人来说,中文和意大利的语言哪个更容易学
对于欧洲人来说,
意大利语比中文好学的多。
首先是词汇问题,意大利语是拉丁语的直系后代,而拉丁语是古代欧洲的共同语,现代欧洲语言或多或少的都会有拉丁语源词汇,而意大利语和其他欧洲语言也都或多或少的借入了日耳曼、希腊或者斯拉夫的词汇。汉语则没有成系统的大批借入过外来词,更鲜有拉丁语源词汇。
书写系统方面,这个不必多说了,汉语的汉字系统是费时费劲才能学的会的复杂书写系统,而包括意大利语在内的欧洲语言则普遍以拉丁字母作为书写系统,且意大利语语言与文字的对应还算规整,从这个角度上讲,意大利语比
英语还好学。
语法方面、汉语是典型的孤立语、没有性数格的变化,而欧洲语言多为黏着语,语法学习起来容易理解。汉语没有性数格的复杂变化,但丰富的助词和多变的语序会让欧洲人颇费脑筋。
在音系方面,欧洲语言构成的语言联盟使得他们在音系的形态上是相似的,如欧洲语言普遍有复辅音、有闭音节、很多语言还有相似的音素等等。而汉语在语音形态上和欧洲语言相去甚远,比如没有复辅音、没有塞音塞擦音韵尾,有声调,塞音塞擦音是送气对立而不是多数南欧东欧语言的清浊对立。对于西班牙人葡萄牙人来说,区分“肚子饱了”和“兔子跑了”都很费劲,更不要说抑扬顿挫的声调了。而意大利语音系跟其他欧洲语言近似,即便有口音,也不至于完全掌握不了。
事实上,拉丁语的后代是很相似的。比如
法语、
西班牙语、
葡萄牙语、罗马尼亚语以及意大利语都属于印欧语系罗曼语族,都是拉丁语的后代,正如汉语的各方言(官晋吴粤客湘平闽徽赣)都属于汉藏语系汉语族、都是古汉语的后裔一样。西班牙人、葡萄牙人和罗马尼亚人学意大利语就如同学方言一般,简单的很。
话虽这么说,语言是真材实料的硬功夫,再简单的语言不花时间不花精力学习都是精通不了的。
原创回答。
精通西班牙语的人是否也懂一点意大利语?
意大利语和西班牙语有40%的词是互通的
但不意味可以互相聊天
再意大利见到很多西班牙人来旅游的用不了西班牙语交流
而是用英文,我有次问过一个西班牙人说其实意大利人是听不懂西班牙语的
因为意文和西文再语法和变位上还是有很大差异的
可能讲话的时候可以猜出一些词,但不可能听懂再讲什么
意大利语本身的方言就非常多非常复杂
比如威尼斯讲的veneto方言南方人听不懂
南方人讲的napolese北方人也听不懂
西班牙语对于他们更是这样,何况是外语
反过来也是我再巴黎见过一个意大利人问路问到一个西班牙人
结果两个人鸡同鸭讲了半天最后还是靠比划的
粤语和普通话和这个比没可比性
粤语只是发音上不同而已,语法上和普通话没什么差别
但是如果会西班牙语或者意大利语的基础,学对方的语言是很简单的
基本2个月就可以速成了。
毕竟是一个语族的。互通还是不行,但学起来简单。
西班牙语和意大利语一样吗
不一样,两者虽然语系相同,但在语种上却有很大的区别。具体如下:
一、语种本质形式不同
西班牙语(西班牙语:español)简称西语,属于“印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支”。按照第一语言使用者数量排名,约有4.37亿人作为母语使用,为世界第二大语言,仅次于汉语。使用西班牙语的人数占世界人口的4.84%,第一语言和第二语言总计使用者将近5.7亿人。
意大利语属于“印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支”,是意大利、梵蒂冈和圣马力诺的官方语言。意大利语是世界上最美的语言之一。意大利语听起来十分优美动听,人们夸赞意大利语像和风一样清晰,词汇如盛开的鲜花。意大利语被也誉为艺术的语言也是世界上富有音乐感的语言。
二、语种使用范围不同
西班牙语在七大洲中,主要是在拉丁美洲国家中广泛使用。西班牙语在西班牙部分地区、美国、墨西哥、中美洲、加勒比海地区、哥伦比亚、厄瓜多尔以及乌拉圭被称为西班牙语(español);而其他地区则主要称西班牙语为卡斯蒂利亚语(castellano)。西班牙语是联合国六大官方语言之一。
意大利语除了是意大利、圣马力诺和梵蒂冈的官方语言之外,还是瑞士四种官方语言之一,在瑞士主要集中于提契诺州和格劳邦顿州。它还广泛通行于斯洛文尼亚、克罗地亚、摩洛哥、美国、加拿大、阿根廷。意大利语还同英语一样,是海盗肆虐的非洲国家索马里的通用语言。
扩展资料:
意大利语的语法形态:
意大利语是一门形态变化丰富的语言,九大词类中有六大类词有形态变化。句子中,人称、词性、时态都要保持一致。意大利语语法较为复杂,不掌握一定的语法知识,就很难进行语言实践。但是只要打好基础,学好动词变位,那么就可以无师自通。
意大利语共有7个式,每个式都有很多种时态,加起来共有22个时态,大多数时态又有6个人称,这是外国人学意大利语的主要难点,所以学好动词是掌握意大利语语法的关键。动词是一句话的核心,在意大利语中,动词显得更为重要。
意大利语的名词分阴阳两性,阴性主要词尾收a,阳性主要词尾收o,(也有少数特殊情况)。有单复数的变化,冠词以及修饰名词的形容词要与名词保持性数的一致,因此意大利语的句子是牵一发而动全身,一处变处处变。
参考资料来源:百度百科-西班牙语
参考资料来源:百度百科-意大利语
学会西班牙语能听懂意大利语是吗?
理论上是可以的,两者同属于拉丁语系,说两种语言的人相互间交流不成问题,他们相互了解彼此语言的不同之处,因此,即使是完全不同的说法,他们也能根据多年的经验做出正确的判断。
举个有趣的例子就是,现在我们在学习西班牙语,老师就不让我们看意大利语的电视节目,因为我们现在还是听不出区别,老是害怕我们混了。
至于粤语和普通话,我觉得相差是很大的,内地听得懂粤语的人应该不是很多吧。
西班牙语和意大利语一起学,可以吗?
我个人认为应该不是很好的。
因为就是他们发音有点相近的,那么学起来就很容易的搅浑了。还有的就是连单
词都是很相近的。
我个人认为,学好了一门再一门,这样会比较科学。学语言不能够急的。
到底学意大利语有前途还是葡萄牙语?
闹钟的建议有些道理。谨指出三点看法:
1.单就楼主问的两种比较,意大利语前途较为广阔,不是别的,实在是不同对象国的经济力量有较大差距。
2.西班牙语、意大利语和葡萄牙语三者相似度很高,不单单是西班牙人听得懂葡语,意大利人也能听懂一些。虽然他们能听懂,但不代表你作为初学者也能触类旁通地去听懂,具体还是要看学到什么程度。
3.如果你的英语并不很好,比如说考六级勉强通过,那么我建议你还是把时间花在英语上面。英语用途之广,对职业生涯影响之大,是任何其他外语都难望其项背的;学二外是时髦,更是旁门左道,很少有人能修得正果。