她 法语怎么写
Elle: 主语; Elle est belle. 她很美。
lui: 间接宾语; Il(东西) lui plaît. 她很喜欢那个东西。
la: 直接宾语; Je l'aime. (Je la aime 的缩合)我很喜欢她。
请帮忙翻译一下下面的法语 谢谢!
1。我也很好奇!我也希望减小在美国亿万富翁和吃不饱饭的人之间的差距,可是无论如何,这不会对大西洋彼岸的情况有任何的改变!不然的话,欧巴马只要听我的,一切都会变得完美无缺了,我明年一定会再到中国转一圈,你呢一直在青岛吗?
2。欧巴马像您一样!最后
餐厅服务员与顾客交流的日常用语(法语)
1)基本服务用语
① "bienvenue" et "Bienvenue","bonjour"("欢迎"、"欢迎您"、"您好",用于客人来到餐厅时,迎宾人员使用。)
② "Merci" et "merci"("谢谢"、"谢谢您",用于客人为服务员的工作带来方便时,本着的态度说。)
③ "Hou-vous un peu" ou "patientez s'il vous plaît"("请您稍侯"或"请您稍等一下",用于不能立刻为客人提供服务,本着衣真负责的态度说。)
④ "Hou-vous un peu" ou "patientez s'il vous plaît"("请您稍侯"或"请您稍等一下",用于不能立刻为客人提供服务,本着衣真负责的态度说。)
(⑤ "de vous avoir fait attendre»,"让您久等了")
⑦ "Good-bye" et "marche vous" et "Bienvenue à prochaine visite»,("再见"、"您慢走"、"欢迎下次光临")
2)日常服务用语
① Lorsque les clients entrer dans le restaurant (当客人进入餐厅)
- Bonjour,M. (Miss) a un certain nombre d'entre vous?
- Pour venir de cette manière.
- S'il vous plaît venir avec moi.
- Prenez un siège.
- S'il vous plaît attendre,je vais prendre des dispositions pour vous.
- Attends un instant,votre table dès maintenant à préparer (nettoyer) la bonne.
- Vous regardez le menu (vous devez d'abord chercher à plat froid)
- M. (Mlle),vous vous asseoir ici?
- Excusez-moi,vous aimez l'homme qui a partagé une table,s'il vous plaît?
- Désolé,vous avez l'espace?
- Désolé,je n'ai pas besoin de chaise-il?
当客人进入餐厅
--早上好,先生(小姐)您一共几位?
--请往这边走。
--请跟我来。
--请坐。
--请稍候,我马上为您安排。
--请等一等,您的餐台马上准备(收拾)好。
--请您先看一下菜单(请您先点一下凉菜)
--先生(小姐),您喜欢坐在这里吗?
--对不起,您跟那位先生合用一张餐台好吗?
--对不起,这里有空位吗?
② pour les invités lors de
- Excusez-moi,monsieur (Mlle) Maintenant vous pouvez le commander?
- Buvez ce que vous voulez,nous avons un restaurant ... ...
② 为客人点菜时
--对不起,先生(小姐)现在可以为您点菜吗?
--您喜欢用什么饮料,我们餐厅有……
--您鼓欢用些什么酒?
--您是否喜欢……
--您是否有兴趣品尝今天的特色菜?
--您喜欢用茶还是面汤?
--您喜欢吃甜食吗?来盘水果沙拉如何?
--请问,您还需要什么?我们这里有新鲜可口的凉菜。
--真对不起,这个菜需要一事实上的时间,您多等一会儿好吗?
--真对不起,这个菜刚卖完。
--好的,我跟厨师联系一下,会使您满意的。
--如果您不介意的话,我向您推荐……
--您为赶时间对吗?那我为您推荐这些快餐
--对不起,我可以用不着把椅子吗?③为客人上菜时
--一现在为您上热菜可以吗?
--对不起,请让一下。
--对不起,让您久等了,这道菜是……
--真抱歉,耽误您很长时间。
--请原谅,我把您的菜搞错了。
--实在对不起,我们马上为您重新做(换一盘)。
--先生,这是您订的采。② pour les invités lors de
- Excusez-moi,monsieur (Mlle) Maintenant vous pouvez le commander?
- Buvez ce que vous voulez,nous avons un restaurant ... ...
- Aimez-vous ce tambour avec le vin?
- Aimez-vous ... ...
- Avez-vous un goût de l'intérêt dans la spéciale du jour?
- Aimez-vous thé ou de Miantang?
- Vous aimez manger des bonbons il? Comment mettre en salade de fruits?
- Demander à ce que vous avez besoin? Ici,nous avons un nouveau et délicieux plat froid.
- Je suis désolé,les besoins alimentaires d'un temps de facto,vous attendez un peu plus longtemps,s'il vous plaît?
- Je suis désolé,ce plat est juste épuisé.
- Oui,j'aime le contact avec le chef,faire de votre satisfaction.
- Si vous n'avez pas peur,je vous recommande ... ...
- Pour vous à la hâte,à droite? Je vous félicite pour ces fast-food
法语 中 你,我,她,他,怎么说啊???
我
je / moi / me
你
tu / toi
他
[ genre masculin ] il / lui
她
[ genre féminin] elle
http://www.for68.com/web/fy_fy/
在线学习法语发音
法语学习心得—怎样学好法语
法国人说“如果把
英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。
那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。
学法语有什么技巧吗?-有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法:
1、学好语音 打好基础有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”-人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é,à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。
语音学习中应该注意的问题:
①防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。
②避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。
语音学习中建议采用的方法:
①最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。
②可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。
2、中外教材 并用并行英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。
现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。