牛求艺 俄罗斯语

求朴树的白桦林俄语翻译歌词

教培参考

教育培训行业知识型媒体

发布时间: 2025年05月18日 08:32

2025年【俄罗斯语】报考条件/培训费用/专业咨询 >>

俄罗斯语报考条件是什么?俄罗斯语培训费用是多少?俄罗斯语专业课程都有哪些?

点击咨询

求朴树的白桦林俄语翻译歌词

Белый плавучих спокойно в деревне снег
Облака голубей пролетел под открытым небом
Эти две резные белые березы Имя
Они поклялись любить неисчерпания здравоохранения
День война распространилась на его родном городе
Пушка человек направилась на границе
Возлюбленная для меня не беспокоиться о вас
Ожидание мне вернуться в тот platyphylla
Небо все еще остается в затуманено имеют голубой пролетел
Кто будет доказывать,что нет надгробие любви и жизни
Снег продолжает следующей деревни,которые до сих пор тихо
Молодые люди от на platyphylla
Плохие новости пришли в том,что во второй половине дня,звук
Возлюбленная погибли на поле боя издалека
Почти молча,она пришла к platyphylla
наблюдать каждый день,когда
Она говорит,что он только что потерял на расстоянии
Он должен прийти на этот кусок Betula platyphylla
Небо все еще остается в затуманено имеют голубой пролетел
Кто будет доказывать,что нет надгробие любви и жизни
Снег продолжает следующей деревни,которые до сих пор тихо
Молодые люди от на platyphylla
Долгий путь вам придется идти до конца
Девушка уже белоголовый
Ее подушку на него время от времени,чтобы прослушать слово
"Приходи на этот милый platyphylla"
На момент ее смерти бормотали
"Я ближайшие ждет меня на этом platyphylla
中文:静静的村庄飘着白的雪
阴霾的天空下鸽子飞翔
白桦树刻着那两个名字
他们发誓相爱用尽这一生
有一天战火烧到了家乡
小伙子拿起枪奔赴边疆
心上人你不要为我担心
等着我回来在那片白桦林
天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
雪依然在下那村庄依然安详
年轻的人们消逝在白桦林
噩耗声传来在那个午后
心上人战死在远方沙场
她默默来到那片白桦林
望眼欲穿地每天守在那里
她说他只是迷失在远方
他一定会来来这片白桦林
天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
雪依然在下那村庄依然安详
年轻的人们消逝在白桦林
长长的路呀就要到尽头
那姑娘已经是白发苍苍
她时常听他在枕边呼唤
“来吧 亲爱的 来这片白桦林”
在死的时候她喃喃地说
“我来了 等着我在那片白桦林

如何评价朴树新歌《Baby,Досвидания》

这首《Baby,До свидания(达尼亚)》仍由朴树亲自词曲创作,更喜欢用旋律和视觉表达情感的他,还大胆的用俄语“До свидания”(再见)作为歌曲主命名,原因只是“一开始就觉得这个单词最合适”。
或许是歌名带有俄语的缘故,这首《Baby,До свидания》被不少听者认为是《白桦林》的姊妹篇。但细听之下,除了曲风上都有些许“异域感”之外,这首歌与“讲述了一段凄美爱情故事”的《白桦林》并无相同之处。
《白桦林》是前苏联的一首民歌,源自乌克兰,是苏联卫国战争时期的。其灵感是来源于苏联二战时期的一个士兵的故事。
1944年二战时期夏天,苏联红军经过浴血奋战,正一步步将德军逼出边界。在苏联与波兰接壤的西部边界,德军欲作最后挣扎。夜幕掩盖之下,苏军某侦查小分队**德军纵深……取得一个个重要成果的同时,德军连下三道紧急命令,派遣万余兵力,全力实施搜索和剿灭“绿色幽灵”的“兽夹”行动,打算消灭侦察小分队……
小分队在遭遇战中损失了之声,为将重要情报及时报告给苏军,冒险潜入敌军腹地抢夺之声:经过激烈的交战,他们终于夺得了之声,然后藏身于河边的小木屋中,德军从四面围了上来。枪声打破了寂静的森林,但是“星星”的讯息还是回荡在整个战区,敌军的部署终于被传送到了军司令部,传送到了最高统帅部,但是侦察兵们却献出了年轻的生命……
而一位姑娘在白桦林下,默默地注视着自己的爱人随着军队远去,她在白桦树上刻上她和爱人的名字,满怀期待着等待爱人凯旋,可是军队是胜利了,而他的爱人却再也没回来。一个凄美的爱情故事,人有情,可战火无情,我们生活在和平的年代是多么幸福。
歌手朴树翻唱的这首《白桦林》,将感情发挥到了极致。
这首苏联味非常浓重的歌曲,也收到了很多好评。1999年朴树凭借《白桦林》荣获CHanneL [V]华语榜中榜99的优秀歌曲奖,第七届东方风云榜的最佳新人男歌手奖,以及中国歌曲排行榜的年度十大金曲奖。
俄罗斯的柳拜乐队也有首同名的歌曲《Березы》,给大家听下。两首歌还是有很多相似之处的。
Любэ/Lube/柳拜,俄罗斯的流行-民谣-摇滚乐队,被誉为是二十世纪九十年代以来俄罗斯最杰出、最伟大的乐队。由于其对国家在文化和艺术领域及对巩固民族之间的团结友谊所作出的杰出贡献,乐队主唱尼古拉·拉斯托尔古耶夫和已故的伴唱阿纳托利·库列绍夫被俄罗斯联邦总统授予俄罗斯联邦功勋演员称号。

朴树写的《白桦林》有俄文版吗,有没有俄国人翻唱过?

《白桦林》是前苏联的一首民歌,源自乌克兰,是苏联卫国战争时期的。其灵感是来源于苏联二战时期的一个士兵的故事。
俄罗斯柳拜乐队的歌曲  《Березы》,翻译过来同样是“白桦林”,曲调柔美,略显忧伤
《白桦林》是由朴树作词、作曲,歌手叶蓓、朴树分别演唱过。1999年麦田音乐推出“红白蓝”3张概念专辑,蓝色为叶蓓的《纯真年代》,白色为朴树的《我去2000年》,两人演唱的《白桦林》就分别收录于这2张专辑中,均于1999年1月发行。

朴树的白桦林俄语版

Березы (白桦林)
(муз. И. Матвиенко,сл. М. Андреев)
Отчего так в России берёзы шумят,为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹
Отчего белоствольные всё понимают? 为什么白色树干的它们什么都明白?
У дорог,прислонившись,по ветру стоят它们在风中伫立在路旁,靠在它们身上
И листву так печально кидают. 树叶便忧伤地落下
Я пойду по дороге простору я рад 我总是很乐意去那宽宽的路上散步
Может это лишь все,что я в жизни узнаю! 这或许就是生活中我所体验的所有快乐吧!
Отчего так печальные листья летят 为什么树叶儿在忧伤地飞舞
Под рубахою душу лаская? 抚慰我衣襟下的心灵?
А на сердце опять горячо,горячо 心里一次又一次地变得沸腾
И опять и опять без ответа 却一次又一次得不到答案
А листочек с берёзки упал на плечо 叶子从白桦树上落在肩膀
Он как я оторвался от веток. 它就像我一样地离开了生长的地方
Посидим на дорожку родная с тобой 和你在故乡的路上坐一坐
Ты пойми,я вернусь,не печалься не стоит 你要知道,我会回来,不必忧伤
И старуха махнёт на прощанье рукой 老大娘挥着手与我告别
И за мною калитку закроет. 我身后的小门也随之关闭
Припев:
Отчего так в России берёзы шумят 为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹
Отчего хорошо так гармошка играет?为什么手风琴的声音如此动听
Пальцы ветром по кнопочкам в раз пролетят风儿的手指一下便将小树叶带走
А последняя,эх,западает.那最后的一片,唉,也随,也随之飘落
参考资料: http://www.hn8868.com/Html/yyyl/21161583.html

求原版《白桦林》。听说是俄罗斯的民歌。

http://www.songtaste.com/song/894517/
http://www.songtaste.com/song/891075/
看是不是这首
这是любэ的白桦林好吧,你听过朴树的白桦林么,是一调么
http://www.kzcx.net/muzic/hy_gq/baihualin.wma
这个是俄语的么?我怎么没听出来。貌似是哈萨克语的,我猜
说白了吧,白桦林就是用莫斯科郊外的晚上的调子改的,你对比听下就听出来了

求唱歌很好听的俄罗斯歌手,想听俄语歌……

这你算问对人了。首先看你喜欢什么风格的1、要是你喜欢海豚音,vitas2、要是你喜欢朴树的白桦林的风格,俄罗斯乐队LUBE3、你喜欢R&B风格,俄罗斯小天王季马比兰、女歌手马克西姆和阿尔苏4、还有一些等等等、看你喜欢什么风格了,啥样都有

温馨提示:
本文【求朴树的白桦林俄语翻译歌词】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2025 牛求艺 All Rights Reserved 版权所有.