nero 黑色rosso红色rosa粉红azzurro天蓝fuxia梅红bianco白色grigio灰色blu 藏青色arrancio桔色oro金色verde绿色giallo黄色marrone棕色紫罗兰色的 porporabeige : 米色的lilla: 淡紫色的argento: 银白色的turchese 青绿色的color chiaro: 浅色的color scuro 深色的该文章转载自无忧考网: http://www.51test.net/show/61286.html
急求意大利语的所有颜色、是所有啊、
给你网页哦,我认为够全面的了。还有图片。
不过里面是按照名称排列的···
http://it.wikipedia.org/wiki/Lista_dei_colori
觉得太多太乱的话,再追问吧。
我再选出比较实用一套的写出来给你。
急求几个关于颜色的意大利语单词的翻译Polsino con tasca zip (nero,blu,giallo,rosso,rosa,bianco)
Polsino con tasca zip (nero,blu,giallo,rosso,rosa,bianco)
带有拉链口的表带(黑,蓝,黄,红,粉红,白)
Matita colorata gigante con gommina (nero,bianco,rosso,blu,legno)
各种颜色的铅笔(黑,白,粉红,蓝,褐)
Sacchetto in nylon (blu,rosa,nero,rosso,giallo,bianco,verde,fuxia e militare)
尼龙布的包(蓝,粉红,黄,白,绿,军色)
帮忙翻译意大利语,全是颜色.急!!!
中提琴
印度
埃克鲁
白
黑
紫藤
印度
黑
白
Giallini
钴
谷歌翻译的(选的是意大利语),有个单词可能写错了。还有那印度、中提琴之类的可能是颜色的别称,建议查下色卡或颜色大全。
图片参考下,里面有印度红这个颜色。
请问意大利语紫色怎么说是porpora还是viola?viola是西西里语?现在意大利到底用那个呢
都用
porpora是名词 解释是 ”绛红色“ 同时也是”紫色“的意思 但是在颜色的识别上 更偏向于绛红色
viola 名词解释是“紫色” 或形容词解释”紫色的“ 而它还有个名词解释是“中提琴”
violetto 名词解释是”紫罗兰色“ 形容词解释是”紫罗兰色的“
这三个词全部都是意大利语普通话 不是西西里方言
日常生活中 主要就是用viola来表达”紫色“
请教关于意大利语“天蓝色”的拼写。谢谢!
Azzurro和Celeste 都是天蓝色 我是从事服装业的,我的老板给我说天蓝色的时候都是用Celeste Azzurro比较少用
不过我原来在学校的时候书上都是用Azzurro。其实两个都可以用的就看你喜欢用哪个了,我有的时候也都是用Azzurro。
颜色渐变或者渐变色用意大利语怎么说
颜色渐变
Gradiente di Colore
渐变色
IL Gradiente di Colore
颜色渐变或者渐变色
Gradiente di Colore o Gradiente di Colore
意大利语il c olore acciaio con occhi neri ok,求翻译,谢谢!
colore 颜色,acciaio 纲,occhi neri 黑眼睛
acciaio
来自意汉汉意词典109910单词
钢
------------------------------
★《意汉词典》★
[acciàio]
s.m.
钢:
acciaio dolce软钢,低碳钢
acciaio duro硬钢,高碳钢
acciaio per utensili工具钢
acciaio greggio原钢
acciaio inossidabile 不锈钢
acciaio laminato 轧制钢
acciaio temperato 淬火钢,硬化钢
acciaio speciale特种钢
★ 常用短语:
avere una memoria d’acciaio 有着非常好的记忆力
avere una tempra d’acciaio 性格刚强
nervi d’acciaio 意志坚强
sguardo (occhio) d’acciaio 锐利的目光
una volontà d’acciaio 钢铁
意大利文VIOLA是什么意思?
古提琴
意大利文在形态上是保留罗曼语中保留拉丁文形式最完整的语言。是文艺复兴时期最有声望的语言,并在这一时期取得了极大的辉煌。也如同西班牙文一样,有整齐易学的发音体系,同样也不需要音标就可以完全朗读出来。
意大利文的语法体系,总体来说是和西班牙文大致对应的。其他的主要语法比如动词变位,主语省略,语序等皆可参考西班牙文。
扩展资料
意大利谚语:
Tutte le strade portano a Roma.
条条大路通罗马。
善始者善终。
Cade anche un cavallo che ha quattro gambe.
人有失手,马有失蹄。
Chi va piano va sano e lontano.
欲速则不达。
Chi si contenta gode.
Tutto e permesso in guerra ed in amore.
爱情和战争是不择手段的。
Vivi e lascia vivere.
自己活也让别人活(指只关心自己,也不要求别人什么,与别人和睦相处)。
参考资料来源:百度百科-意大利文