牛求艺 阿拉伯语

阿拉伯语名字 外国人名的中译怎么翻译

教培参考

教育培训行业知识型媒体

发布时间: 2025年07月26日 08:28

2025年【阿拉伯语】报考条件/培训费用/专业咨询 >>

阿拉伯语报考条件是什么?阿拉伯语培训费用是多少?阿拉伯语专业课程都有哪些?

点击咨询

今日与大家谈谈外国人名的中译。

先看几个名字:

简·奥斯汀

J.K.罗琳

让-雅克·卢梭

你可能会有疑问,为什么你有时会用同样是外国人名字的中文翻译?·,有时使用.,有时使用“-”呢?

这与外文名本身有关,也与中文标点符号的使用规范有关。

间隔号是一种语言符号,有助于书面记录。它表示某些人名中的部分边界。不仅可以使用外国人的名字,还可以使用一些少数民族的名字,例如:

孛儿只斤·铁木真

爱新觉罗·努尔哈赤

而在翻译外国人名时,间隔号·相当于本名中间的空格。

LeonardodaVinci

列奥纳多·达·芬奇

除用于人名外,间隔号还用于表示书名与文章(章、卷)名或朝代与人名之间的界限。

《三国志·蜀志·诸葛亮传》

“一二·九”运动

苏E·12F88

当外国人名的缩写字母和中文翻译并用时,缩写字母后面的间隔号就是下脚点。

DavidHerbertLawrence

戴维·赫伯特·劳伦斯

缩写后:

D.H.Lawrence

D.H.劳伦斯

西方人名一般由三部分组成:firstname middlename familyname(教名 自取名 姓)。其中,中间名往往被省略或缩写。

中间名(middlename)这是没有必要的。一般来说,它包含了名字所有者的个性特征或显著特征。它通常起源于:为了表达尊重或纪念,使用其他家庭成员的名字作为中间名称;由于某种传统或宗教原因;当一个女人结婚后,她的原姓随丈夫的姓氏而改为中间名称,新名称变为名称 娘家姓 夫姓”……

西方人经常避免谈论中间名字。有些人真的不喜欢他们的中间名字(感觉很土)。有些人认为这是隐私,而另一些人认为这是社会负担。

比如美国前总统奥巴马,他的全称贝拉克·侯赛因·奥巴马(BarackHusseinObama)。他曾开玩笑说,给他起侯赛因这个中间名人显然没想到有一天他会竞选总统。

侯赛因是一个常见的阿拉伯风格和穆斯林风格的名字,在阿拉伯语中代表好或帅哥。奥巴马从父亲那里继承了侯赛因,因为他的父亲年轻时从天主教改为伊斯兰教。

但作为美国总统,包含伊斯兰色彩的中间名侯赛因自然很少被提及,或被缩写H.”替代。

短横线-属于连接号,在人名中一般使用双名或复姓。

什么?西方人也有双名和复姓?

是的,类似于*的慕容、端木、西门等复合姓氏,西方人也有复合姓氏。西方名字不多。为了便于区分,一些家长会给孩子取两个名字。

例如让-雅克(Jean-Jacques)这是一个常见的法语双名,*的人物有:思想家让-雅克·卢梭(Jean-JacquesRousseau)、导演让-雅克·阿诺(Jean-JacquesAnnaud)等。

而且复姓可能有几种情况:一是父姓 母姓;二是继承父亲的复姓;三是女子婚后用夫姓+父姓。

温馨提示:
本文【阿拉伯语名字 外国人名的中译怎么翻译】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,牛求艺系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2025 牛求艺 All Rights Reserved 版权所有.