牛求艺 精选问答
精选回答

“漫漫而游”出自唐代柳宗元《始得西山宴游记》,现结合古籍注解及现代译本,从翻译、语境、文化内涵三方面解析:


一、核心翻译

直译

“漫漫”:形容无拘无束、随意自在的状态,可译为“随意地”“漫无目的地”。

“游”:此处指“游玩”或“游荡”,非现代“旅游”之义,更贴近“漫步散心”。

完整译文:“随意地漫游”或“无目的地漫步”。

权威译本参考

《古文观止》译作“无拘无束地游玩”。

365农业网释为“没有目的地出游”。


二、语境分析

原文背景

柳宗元被贬永州后,借山水排遣忧愤。“其隙也,则施施而行,漫漫而游”描写他公务之余缓步散心的状态,强调身心放空、不拘形迹。

关联词义

“施施而行”(缓步行走)与“漫漫而游”形成互文,共同体现慵懒疏放的姿态。

后文“日与其徒上高山……无远不到”进一步说明这种“游”是随性探索,非计划性游览。


三、文化内涵

道家思想

“漫漫”暗合庄子“逍遥游”理念,反映柳宗元试图通过自然冥合摆脱政治苦闷。

唐宋文人习性

唐代士人贬谪后常以“漫游”寄情山水,如白居易“闲适诗”中的“独往”之趣。


四、常见误译辨析

误将“漫漫”解为“漫长”(时间维度),实为空间上的自由状态。

“游”不宜译作“travel”(旅行),建议用“roam”或“wander”更贴切。

推荐译文:“随意漫游”(侧重心境)或“无拘无束地漫步”(侧重动作)。

温馨提示:
本答案【漫漫而游怎么翻译】由作者学习这件小事提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2025 牛求艺 All Rights Reserved 版权所有.